2016年7月23日

第一本簡體版小說





傻眼~ 拆開便利店領回網路二手書店買的書,哇,這是日本版還是簡體中文版?沒拆開書本收縮膜,先上網查訂書過程到底怎麼了?是我看錯了還是網路書店送錯書本?再確認之後,看來當初我訂二手書時應該是看價格最便宜,168+20=188元,卻忘了看是什麼版本?誰會知道會有簡體中文版在網路二手書店輕易的被我買到。我想書店上有一個疏忽是未註明這是簡體中文版。

書本放在桌上,想想是否要退回網路書店?

靈光一閃,問了朋友William,看他會給我什麼建議。沒想到他說就留著看看,因那是一種緣份。喔,買錯書可以用緣份來解釋!建議或者可以再買一本繁體中文版看是否內容有所不同。我在網路上做繁體中文和簡體中文的簡介比較,繁體中文的形容詞和描述比較仔細,簡體中文比較簡潔,所以二本書的頁數不同。當然翻譯者是不同人,出版社有一點蹊蹺,有中資注入的南海出版公司。這個不多談~

我是台灣人,買了一本簡體中文版的日本人寫的日本小說。說不出的違和感!

為了這一點好奇心,決定就拆開來看吧!





沒有留言: